Commentary for Bava Batra 292:2
סבלונות מועטין שתשתמש בהן בבית אביה וכו': יתיב רבין סבא קמיה דרב פפא ויתיב וקאמר בין שמתה היא ובין שמת הוא הדר הוא סבלונות הדרי מאכל ומשתה לא הדר הדרא בה איהי הדרא אפילו כישא דירקא אמר רב הונא בריה דרב יהושע ושמין להן דמי בשר בזול עד כמה בזול עד תילתא:
FEW PRESENTS WHICH SHE WAS TO USE AT THE HOUSE OF HER FATHER, ETC. Rabin the elder sat before R. Papa and stated [the following]: Whether she died, or he died, [or] he retracted,<span class="x" onmousemove="('comment',' And divorced her. ');"><sup>5</sup></span> the wedding gifts are to be returned, foodstuff[s] and drink[s]<span class="x" onmousemove="('comment',' Sent by the bridegroom to the bride. ');"><sup>6</sup></span> are not to be returned. If [however] she retracted, even a bundle of vegetables [must be returned]. R. Huna the son of R. Joshua said: And it is valued for them<span class="x" onmousemove="('comment',' Where foodstuffs are returned, ');"><sup>7</sup></span> at the cheap[er] price of meat,<span class="x" onmousemove="('comment',' Or any other foodstuff. ');"><sup>8</sup></span>
Explore commentary for Bava Batra 292:2. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.